
Une journée d’étude intitulée « L’évolution historique de la traduction au Maroc : des motivations culturelles aux transformations contemporaines » s’est tenue à Rabat, vendredi 17 janvier 2025, avec la participation de chercheurs, critiques et traducteurs. Organisée par l’Instance académique supérieure de traduction de l’Académie du Royaume du Maroc, cette rencontre visait à souligner l’importance de l’histoire de la traduction dans la compréhension de la pensée marocaine et son influence sur l’identité culturelle nationale.
Le coordinateur de l’Instance, Abdelfattah Lahjomri, a mis en avant l’archivage et l’analyse critique des traductions comme moyen de relever les défis actuels et de bâtir des stratégies pour développer cette pratique. La traduction est présentée comme un levier essentiel pour l’enseignement, les sciences et le dialogue interculturel.
Au programme figuraient des panels sur l’histoire de la traduction depuis 1912, des études analytiques, et des discussions sur des œuvres littéraires et culturelles ayant enrichi la scène marocaine et arabe. L’Instance académique supérieure de traduction s’engage également à promouvoir la traduction entre l’arabe, l’amazigh et d’autres langues, et à encourager la recherche traductologique en collaboration avec des institutions nationales et internationales.



